2007-07-10

6月日記

[6/1]
Koh來beh出外去東部, 顧慮tioh8 Amôu tak8工ài hông灌藥水, tō chhōa去寄DJ (in tau koh有10 thóng隻niau-á thang做伴).
Hit暗tī in tau, BDJ隨kā i灌, 無hōu Amôu有時間合嘴反抗, 藥水tō灌了--a, 莫怪是飼貓10外冬ê老經驗.
對góan chit種頭1 pái飼貓ê人, DJ in提供ê幫贊有影chiok chē chiok chē--ê.

[6/7]
Cha-hng暝去chhōa Amôu tńg--來.
BDJ講Amôu 6/5暝發燒, 6/6有chhōa去hōu醫生注射.
Góan去ê時, Amôu看--起-來lán-lán, 無元氣.
Tńg到厝了後, i tō隨nng3入去thoah-á(抽屜)內睏--a, 到góan beh睏ê時kā抱--出-來. 想講 i破病, ài khah注意--leh, tō kā籠á sóa入來房間內底.
Kā抱ê時, i有tang時á ē哀, 特別是tāng-tioh8 i ê後腳ê時.
頭起先 i睏tī籠á內, 過1段時間了後soah teh叫, tō kā放--出-來. I行路ê時後腳ká-ná pái-pái, 無力ê款, 連beh跳起lih眠床頂mā跳無siáⁿ ē起--lih.
Koh來 i tō睏tī góan ê枕頭邊. M7-koh過1段時間 i lóng ē叫, ká-ná不止 á艱苦ê款. 想講hōu i睏tī籠á內khah bē hōu góan吵--tioh8, m7-koh i bòai(無愛). 了後 i tō倒tī塗腳睏, kāng款過1段時間lóng ē叫.
今á日看--起-來mā無khah好. 飼料lóng無食, 水mā無lim.
中晝khà hōu DJ kā情形講hōu i聽, i講koh觀察--1-ē, mā ē叫BDJ來看māi. I koh講Amôu ê腳有tioh8傷, 行路chiah ē無力koh pái-pái, ài時間恢復.
過晝了DJ kap BDJ來, BDJ chit8摸tō講Amôu koh發燒--a, DJ隨講tioh8緊chhōa i去看醫生.
Tī路--nih, 車sìm--leh sìm--leh, Amôu無才調睏, koh, chit8 kā tín動--tioh8 iah是beh kā掠, i tō叫, BDJ講hōan-sè是筋骨疼.
Tī病院, 醫生講 i ē哀, kiám-chhái是骨頭有傷--tioh8 (可能teh sńg ê時lòng--tioh8-ê), 注止疼ê射了tō bē疼--a. 結果有影, beh tńg淡水ê路--nih Amôu tō睏kah chiok好勢--a, koh來mā lóng bē哀疼--a.
另外有koh注1支退燒--ê. Koh, 醫生講Amôu腹肚內有屎(已經2工無放--a), ài買灌kha-chhng--ê kā灌, 若無ē便秘. Bîn-á-chài chiah koh chhōa去看māi.
Tńg--來了後, Amôu tō先食飼料--a, thèng-hāu i食了, BDJ kā灌kha-chhng, koh kā刺激kha-chhng-khang, 了後Amôu chiah放, m7-koh góa kā看應該koh有屎, 腹肚iáu phòng-phòng.
BDJ beh走ê時, Amôu koh有tòe leh行--出-去, 看--起-來koh想beh nng3入去thoah-á底ê款. Góa choaⁿ-á kā抱入去籠á內睏. 一直睏到eng暗Hôa tńg--來.
Eng暗 i有koh食chit8-sut-á, m7-koh ká-ná lóng無lim水. Góa用射針灌水hōu lim, mā lim無chē.
22:30 hit kha-tah8-á Amôu有行出來到窗á門邊hit位睏. 看 i teh行ê形, iáu是無siáⁿ力.
到kah góan beh睏ê時, 有飼 i食飼料kap lim水. 抱 i ê時, i kui身軀軟kô-kô, chiok無元氣chiok虛--ê, ng3望 i bîn-á-chài ē khah好.

[6/8]
今á日Amôu kāng款lóng teh睏, iáu是無精神.
Beh放 i ti塗腳行, i bòai, koh ē哀, 看 i khiā--leh ê時猶原是4肢無力.
E-pou DJ in來chhōa Amôu去看醫生. 猶原有發燒, 41度外. 醫生kā摸摸檢查--leh, 發現 i 4肢腳內底有3肢lóng tioh8傷, 正後腳關節腫--起-來, 倒後腳ê腳盤mā腫, 倒手關節mā腫. 是chit-ê關係, Amôu chiah m7敢chih力, lóng倒--leh.
Góan 4 ê人tī hia ioh i nah ē傷kah án-ne, 醫生koh問講kám有可能hông siak...... Kiám-chhái是頂1 chōa chhōa Amôu去淡水hit間「聖愛犬貓專科醫院」, hit-ê醫生kā剪指甲, koh來teh peh無指甲thang好khàng, 有poah8--落-來siak--tioh8 ê關係. 醫生講che tioh8時間hōu i tauh8-tauh8-á好, chit-kúi工mā lóng tioh8 chhōa去hōu看, tō án-ne先khng3 tī DJ in tau.

[6/20]
5日節tńg--來, eng暗去chhōa Amôu. Chit-kái換DJ in m7甘--a, 講Amôu chiok kóu-chui chiok好sńg--ê. Koh, 意外ê發展是DJ in beh kā Mimi hōu góan飼, thang好kap Amôu做伴!
Chìn前Amôu腳腫ê所在mā lóng消--a, 結果是有外傷, khang嘴teh kian-phí-á--a. BDJ講he phí-á到時ē lak--落-來, koh來khang嘴ê部份tō ē發毛--a.

[6/21]
Amôu tńg--來了後, góan ê生活時間koh恢復正常--a, Hôa bē koh睏過頭, góa mā早早tō精神.
M知kám是tī DJ in tau有Mimi陪 i sńg, Amôu tńg--來了後ká-ná有kóa sabishi.
是講chit-má i食有恢復正常--a, 暗頓有chhôan雞肉hōu i食.
Kiám-chhái是腳有受傷--過, 看i teh跳ê時(特別是beh跳--落-來ê時)有khah細膩.
E-chái-á抱 i tī窗á門邊看鳥á, i看kah chiok歡喜--ê.
有發現3隻蝨母, m7-koh chiok gâu跳--ê, Amôu koh bòai hông掠, 一直掠bē-tioh8. Lōu尾有掠tioh8 1隻.

[6/22]
E-chái-á睏醒了趁 i teh sai-nai ê時, 繼續掠蝨母, cha-hng暗無掠--tioh8 hit 2隻有掠--tioh8-a, m7-koh看tioh8有第4隻, 掠kui半pou iáu是掠無tioh8. Amôu尾手mā liòng走--去, 緊peh入去thoah-á底.尾暗á koh kā掠, 發現腹肚hia iáu有2~3隻. 食飽暗, 去買thāu蝨母ê藥á, 醫生紹介「蚤安」kap有thāu蝨母ê shampoo. 買--tńg-來了後隨kā Amôu洗身軀, 本底想beh kā i浸tī面桶á內洗, m7-koh i ê腳chit8 bak-tioh8水tō隨tiô--起-來. 洗好了後kā boah藥á, koh來有影lóng無看tioh8蝨母--a. 無蝨母了後, 當然tō開始hōu i kap góan chò-hóe睏--a.

[6/26]
Eng暗Amôu總算“破壞”góa貼tī電腦桌腳bòai hōu i入去ê牛皮紙, koh來tō鑽出鑽入sńg kah chiok歡喜--ê.

[6/28]
I今á日開始ē peh起lih電腦桌á邊ê冊格á, góa緊kā仙人掌sóa去衫櫥á頂kôan. I看chit8-ē, soah mā teh siàu想beh peh--起-lih, m7-koh siuⁿ kôan--a, i kan-taⁿ ē-sái坐tī printer hia teh叫.
今á日mā kā siōng內底間ê紙箱á疊疊--leh, thang hōu i peh起lih看外口.
Eng暗1隻chông m7知路ê“剪刀”(蟲), tú好做Amôu ê chhit-thô物á.

沒有留言: